スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

 

Part 1: 役職飛行機空港路線クラス乗客CA乗務前
Part 2: 搭乗出発安全デモ離陸サービス降下着陸到着

安全デモ-2

このマークがあるところは主にアナウンスの英語について説明しています。

★安全デモの開始です。

Safety Demonstration:セーフティデモとは緊急時の対応についてお客様にご案内することをいいます。最近はビデオで説明する機種が増えたので、CAがお客様の前で実演することは少なくなりました。
<注>demonstration[dèmənstréiʃən]のもとになっているdemonstrate[démənstrèit]は「実際にやって見せる」という意味。

Please direct your attention to the television monitors. We will be showing the safety demonstration video.
テレビモニターにご注目ください。これから安全のためのデモンストレーションビデオを上映いたします。

<注>direct one's attention to: …に注意を向ける

それでも、ビデオ装置がない機種の場合にはCAが直接セーフティデモを行いますが、これをライブデモと呼んでいます。やはりCAがデモを行う方がお客様の視聴率がいいように思います。しかし、何十回、何百回とデモをしているCAでも人の視線が集中すると緊張するものです。緊張して慌てるあまり、ライフベストをかぶるときに髪の毛のシニヨンがとれてしまったり、酸素マスクのゴムの部分に指輪を引っかけてしまったりといったトラブルが度々起きています。

I ask that you direct your attention to the flight attendants as we demonstrate the safety features of this aircraft.
乗務員がこの飛行機の非常用設備についてご説明いたしますので、ご注目くださいますようお願い申し上げます。

asの後がwe review the important safety information(重要な安全に関する情報を確認する)やwe review the emergency procedures(緊急時の対応を確認する)となることもあります。言い換え練習も忘れずに!
<注>procedure[prəsí:dʒər]: 手順、やり方

★シートベルトに関する説明

Whenever the fasten seatbelt sign is illuminated, please make sure that your seat belt is fastened tight and low around your hips.
シートベルト着用サインが点灯しましたら、シートベルトを腰の低い位置でお締めください。

<注>illuminate[ilú:mənèit]: 照らす、明るくする

シートベルトの着用サインはfasten seatbelt signといいます。fasten your seat belt tight and low around your hipsについては 出発-1を参照してください。シートベルトの締め方と外し方の説明が続きます。

To fasten your seat belt, insert the metal fitting into the buckle and tighten by pulling the loose end of the strap.
シートベルトを締めるには金属の部分をバックルに差し込み、きつくするにはベルトの端を引っ張ります。

<注1>metal fitting: ベルトのバックルに差し込む金属の部分
<注2>tighten[táitn]: しっかり締める
<注3>loose end: 結ばれていない端

To release your seat belt, lift the upper portion of the buckle.
シートベルトを外すにはバックルの上の部分を持ち上げてください。

<注1>release[rilí:s]: シートベルトを「外す」ときにはこのreleaseを使います。
<注2>portion[pɔ́:rʃən]: 部分

国土交通省の通達により、シートベルト着用サインの消灯時も、ご着席中のお客様にはシートベルトを締めていただくことになっています。次のアナウンスは長いので<注>を参照しながらお読みください。

During the flight the Captain may turn off the fasten seatbelt sign, but we strongly recommend that you keep your seat belt fastened at all times while you are seated in case we encounter any unexpected turbulence.
飛行中にシートベルト着用サインが消えることがありますが、機体が突然大きく揺れる場合に備えまして、ご着席中は常にシートベルトをお締めくださいますようお願いいたします。

<注1>turn off:(明り)を消す; 反対に「明りをつける」はturn onです。
<注2>recommend[rèkəménd]: …を勧める
<注3>in case: …の場合に備えて
<注4>encounter[inkáuntər]: (危険や困難)に遭う
<注5>unexpected[ʌ̀nikspéktid]: 予期しない、思いもよらない

「シートベルトを締めたままにしておく」はkeep your seat belt fastenedとかたまりごと覚えましょう!必ず音読すること。the Captain may turn off the fasten seatbelt signthe fasten seat belt sign may be turned offのように受動態になったり、in case 以下がas we may experience some unexpected turbulence(突然の大きな揺れに遭うこともあるので)となることもあります。言い換え練習もしておきましょう!

このページのトップへ

飛行機を利用する際に役立つ
英語フレーズ集はこちらがおすすめ



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>