スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>

英語・英会話 リーディングプラザ


上級◇問題(2)

次の英文を日本語にしてください.地下の微生物が教えてくれることについて述べた文章からの一文です.

[STEP-4] 解説を読んで読み方のコツをつかみましょう.

The discovery of the strange microbes in the South African gold mine convinced the scientists that further study of the underground world is absolutely necessary if we are to understand how life has evolved on Earth.


赤字の部分は直訳すると「南アフリカの金鉱での珍しい微生物の発見は科学者たちに確信させた」となります. これは,いわゆる「無生物主語構文」(典型的には<無生物主語+他動詞+人目的語>の形をとる)と呼ばれるもので, 訳出に当たっては直訳のぎこちなさを避けるために「無生物主語を副詞的におきかえて訳し、人目的語を訳文の新しい主語にする」といった方法が以前から説かれてきました.
"無生物主語は副詞に,人目的語を主語に"
この訳出法で訳してみると下の[解答例]のようになります. ただし,この「無生物主語構文では主語を副詞的におきかえて訳す」といった訳出法は,絶対に守らなければならないルールとしてではなく, 英語の発想を日本語の表現の発想に置き換えるための便法の1つとして覚えておくとよいでしょう.
<注意>もちろん,英語は英語の発想のまま理解できるのが理想ですが,時にはそれが難しいこともあると思います. そういう時,英語を日本語の発想に変換する技術を身につけていることは役に立つはずです.

[解答例]

南アフリカの金鉱で珍しい微生物を発見したことで,科学者たちは,生命が地球上でどのように進化してきたかを理解するためには, 地下の世界をさらに研究することが不可欠であると確信するようになった.

問題(1)

問題リスト

問題(3)



スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>