スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを下のサイトに提供しています>


受注

■We are pleased to acknowledge (receipt of) your order of [日付].
■We have received your order of [日付] for [商品名].

=…月…日付の貴社ご注文、確かに承りました。
=…に対する…月…日付のご注文書受領しました。
■Thank you very much for your order No. [数字] of [日付] for [数字] sets of our [商品名].
=当社の…を…セットご注文の…月…日付ご注文書第…号ありがとうございました。
■We are pleased to confirm (receipt of) your order as follows:
=下記の通りご注文を確認させていただきます。
With reference to your order No. [数字], we regret to inform you that we are currently out of stock.
=ご注文書第…号につきまして、残念ながら当製品は現在在庫切れとなっております。
▲このページのトップへ

■Your order is being processed for shipment.
=ご注文は発送手配中です。
process: …を処理する
■Your order is ready for shipment and will be delivered to you within [数字] weeks.
=ご注文品の発送準備は完了しておりますので、…週間以内にお手元に届くものと思います。
deliver: …を届ける、配達する
■You may rest assured that your order will be shipped by [日付] in accordance with [as per] your instructions.
=貴社の注文品はご指示書通り、…月…日までに発送されますので、ご安心ください。
rest assured: 安心する
in accordance with: …に従って、…の通りに
Upon confirmation of your payment [Upon receipt of your remittance], your order will be shipped.
=貴社からのご入金を確認次第[ご送金を受け取り次第]、すぐにご注文品を発送いたします。
upon+動作を表す名詞: …するとすぐに
remittance: 送金
*immediately after を使って Your order will be shipped immediately after confirming your payment.とすることも可能。
■If we are unable to fulfill your order for any reason, we will contact you by email or telephone.
=何らかの事情でご注文を履行できない場合は、電子メールまたはお電話にてご連絡いたします。
fulfill an order: 注文に応える、注文を満たす
■We are returning to you the confirmation of order [order confirmation] (duly) signed by us.
=当社が(正式に)署名した注文請書[確認書]をご返送いたします。
duly: 正当に、適切に
▲このページのトップへ

■Thank you for [We appreciate] your continued business [patronage].
■We look forward to your continued business [patronage].

=変わらぬご愛顧に感謝いたします。
=今後ともご愛顧のほどお願い申し上げます。
continued: 継続する
patronage: ひいき、引き立て
■We look forward to serving [doing business with] you for many years to come.
■We look forward to serving you again in the future.

=今後とも末長くお付き合いくださいますよう、お願い申しあげます。
for many years to come: 長い将来にわたって
*他に We look forward to many more years of working with you.など。
=またのご利用をお待ち申し上げております。
■We hope that this will lead to a long-term, profitable relationship.
■We hope that this will be the start of a long-term business relationship.

=これを機会に、末長いお付き合いをよろしくお願い申し上げます。
lead to: …につながる、…をもたらす
long-term: 長期の
profitable: 利益をもたらす
▲このページのトップへ


<姉妹サイト>
スピーキングに役立つ
ビジネス英会話
基礎編
応用編


スパルタ英語・英会話 NCC綜合英語学院

<NCC東京新宿本校のドメインを上のサイトに提供しています>